📖
가사 번역

[가사 해석] 25시, 나이트코드. - 虚無さん(허무씨)|가사 뜻

jpopstory 2026. 3. 24. 20:40
728x90
[가사 해석] 25시, 나이트코드에서. - 虚無さん(허무씨)|가사 뜻
LYRICS

虚無さん (허무씨) 가사 해석

2026.03.18 | 25時、ナイトコードで。 (25시, 나이트코드에서.)

虚無さん 앨범 커버

사랑받고 싶은데 사랑이 뭔지 모르겠는 사람의 이야기입니다. 프로세카 유닛 25시, 나이트코드에서.가 부른 이 곡은 ¿?shimon 작곡으로, 허무와 갈망 사이에서 흔들리는 마음을 날것 그대로 드러냅니다. "사랑해줘"를 반복하면서도 "시시하네"라고 내뱉는 모순, 그 사이에 진짜 감정이 있습니다.

곡명虚無さん (허무씨 / 쿄무상)
아티스트25時、ナイトコードで。 (25시, 나이트코드에서.)
발매일2026년 3월 18일
앨범虚無さん/飾って
작곡¿?shimon

가사 · 발음 · 번역

VERSE 1

虚無っぽいなんかもうだめみたい

(쿄무읏포이 난카 모우 다메미타이)

(허무하다 왠지 이제 안 될 것 같아)

もうバラバラです 空です

(모우 바라바라데스 카라데스)

(이미 산산조각이에요 텅 비었어요)

くだんない本当もう馬鹿みたい

(쿠단나이 혼토 모우 바카미타이)

(시시해 진짜 이제 바보 같아)

もう虜みたい静かな世界

(모우 토리코미타이 시즈카나 세카이)

(이미 사로잡힌 듯한 고요한 세계)

VERSE 2

君の期待応えたいし

(키미노 키타이 코타에타이시)

(네 기대에 부응하고 싶은데)

心次第に枯れちゃうし

(코코로 시다이니 카레챠우시)

(마음은 점점 말라가고)

きりない焦燥と

(키리나이 쇼소토)

(끝없는 초조함과)

期待で痛くなる未来

(키타이데 이타쿠나루 미라이)

(기대 때문에 아파지는 미래)

PRE-CHORUS

孤独に囚われちゃうし

(코도쿠니 토라와레챠우시)

(고독에 사로잡혀 버리고)

トラウマが脳支配しちゃうし

(토라우마가 노우시하이시챠우시)

(트라우마가 머릿속을 지배해 버리고)

最低な日々だ

(사이테이나 히비다)

(최악의 나날이야)

痛い

(이타이)

(아파)

CHORUS 1

バイオレンス バイオレンス

(바이오렌스 바이오렌스)

(바이올런스 바이올런스)

何も分かんない 分かんないよ

(나니모 와칸나이 와칸나이요)

(아무것도 모르겠어 모르겠다고)

難解愛をロスト 愛をロスト

(난카이아이오 로스토 아이오 로스토)

(난해한 사랑을 잃어 사랑을 잃어)

愛して 愛して

(아이시테 아이시테)

(사랑해줘 사랑해줘)

アイロニー アイロニー

(아이로니 아이로니)

(아이러니 아이러니)

クラクラする毎日だ

(쿠라쿠라스루 마이니치다)

(어지러운 매일이야)

脳内エンドレス エンドレス

(노우나이 엔도레스 엔도레스)

(머릿속 끝없이 끝없이)

討論やめてくれよもう

(토우론 야메테쿠레요 모우)

(논쟁 좀 그만해줘 제발)

VERSE 3

何も期待しないで居たいし

(나니모 키타이시나이데 이타이시)

(아무것도 기대하지 않고 있고 싶은데)

見つからないって泣いた毎日

(미츠카라나잇테 나이타 마이니치)

(찾을 수 없다고 울었던 매일)

苦しくて暖かい

(쿠루시쿠테 아타타카이)

(괴롭고도 따뜻한)

あの日が夢のようで

(아노 히가 유메노 요우데)

(그날이 꿈만 같아서)

BRIDGE

スポンジみたいなショートケーキ

(스폰지미타이나 쇼토케키)

(스펀지 같은 쇼트케이크)

悪気ない愛は痛いが平気なフリ

(와루기나이 아이와 이타이가 헤이키나 후리)

(악의 없는 사랑은 아프지만 괜찮은 척)

もう疲れた

(모우 츠카레타)

(이제 지쳤어)

ただ ただ ただ

(타다 타다 타다)

(그저 그저 그저)

愛してほしい 愛してほしい

(아이시테호시이 아이시테호시이)

(사랑받고 싶어 사랑받고 싶어)

カラカラ乾いた 心満たして

(카라카라 카와이타 코코로 미타시테)

(바싹 마른 마음을 채워줘)

消えたくないから

(키에타쿠나이카라)

(사라지고 싶지 않으니까)

INTERLUDE

くだらないな

(쿠다라나이나)

(시시하네)

CHORUS 2

バイオレンス バイオレンス

(바이오렌스 바이오렌스)

(바이올런스 바이올런스)

何も分かんない 分かんないよ

(나니모 와칸나이 와칸나이요)

(아무것도 모르겠어 모르겠다고)

難解愛をロスト 愛をロスト

(난카이아이오 로스토 아이오 로스토)

(난해한 사랑을 잃어 사랑을 잃어)

愛して 愛して

(아이시테 아이시테)

(사랑해줘 사랑해줘)

アイロニー アイロニー

(아이로니 아이로니)

(아이러니 아이러니)

クラクラする毎日だ

(쿠라쿠라스루 마이니치다)

(어지러운 매일이야)

OUTRO

あーネガっては願ってるから

(아 네갓테와 네갓테루카라)

(아 부정하면서도 바라고 있으니까)

それぞれの愛が暖かな場所がある

(소레조레노 아이가 아타타카나 바쇼가 아루)

(저마다의 사랑이 따뜻한 곳이 있어)

痛い

(이타이)

(아파)

마무리

虚無さん은 사랑을 원하면서도 기대하는 것 자체가 고통인 모순을 노래합니다. "사랑해줘"라고 외치다가 "시시하네"라고 돌아서는 이 곡의 화자는, 상처받을 게 두려워서 먼저 무너지는 쪽을 택하는 사람입니다. 그런데 마지막 「それぞれの愛が暖かな場所がある」(저마다의 사랑이 따뜻한 곳이 있어)라는 한 줄이, 이 곡을 단순한 허무주의로 끝내지 않게 만듭니다. 부정하면서도 바라고 있다는 것, 그게 이 곡의 전부입니다.


JPOP 일본음악 가사해석 가사번역 일본어공부 25시나이트코드 25時ナイトコードで 虚無さん 허무씨 프로세카 프로젝트세카이 보컬로이드 일본어가사 일본노래번역 JPOP가사
728x90